导航菜单
首页 > 《读者》 » 正文

赫鲁晓夫的“恶作剧”

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部
作者:瓦连金·佐林
来源:《文史博览》2014年第2期

  1956年4月,苏联领导人赫鲁晓夫和布尔加宁对英国进行了首次访问。两位领导人是乘坐当时苏联海军最现代化的舰艇“奥尔忠尼启则”号巡洋舰抵达英国的。笔者作为随行记者,目睹了后来所发生的一切。

  4月18日,“奥尔忠尼启则”号巡洋舰顺利抵达英国朴次茅斯港,英国首相安东尼·艾登(1955—1957年出任英国首相)发表了热情洋溢的讲话。

  在此次访问过程中,赫鲁晓夫访问了苏格兰首府爱丁堡。在与英国实业界精英进行的一次重要会晤中,轮到赫鲁晓夫发言时,在酒精的作用下,他将口袋中事先准备好的演讲稿抛到了脑后,开始即兴发言。他说着说着,很快忘记了听众是谁,开始用他一贯的风格讲话。后来竟说:“我们一定要把你们埋葬!”接着,又开始抨击帝国主义及其走狗。

  这一番即兴讲话之后,出现了令人尴尬的停顿。时任赫鲁晓夫翻译的特罗扬诺夫斯基脸色发白,额头冒汗。赫鲁晓夫捅了他一下,嘟哝道:“快译!”

  特罗扬诺夫斯基开始翻译,但他翻译的不是赫鲁晓夫的现场讲话,而是正式讲稿的内容。

  赫鲁晓夫继续滔滔不绝地骂,特罗扬诺夫斯基仍照正式讲稿的内容进行翻译。赫鲁晓夫的话被“翻译”之后,场内气氛活跃起来,与会者对呼吁加强合作表示赞许,某些讲话还赢得经久不息的掌声。

  赫鲁晓夫大为恼火,自己的抨击居然引起在座者友善的、而且是近乎狂热的反应!

  赫鲁晓夫结束了充满激情的讲话,对自己的表现极为满意,在与会者暴风雨般的掌声中离开了大厅。

  助手搀扶着赫鲁晓夫进了休息室。在令人窒息的痛苦等待之中,我和特罗扬诺夫斯基度过了漫长的两个小时。

  赫鲁晓夫终于睡醒了,走进我们的房间,有些不好意思地说:“我好像说了些不妥的话。”

  “是的,尼基塔·谢尔盖耶维奇(赫鲁晓夫的名字),您没有按事先准备的讲稿发言。”特罗扬诺夫斯基诚惶诚恐地说。

  “照实说,我都说了些什么?”

  特罗扬诺夫斯基只得把赫鲁晓夫宴会上的讲话重复了一遍。

  “你都如实翻译了吗?”赫鲁晓夫问。

  “尼基塔·谢尔盖耶维奇,我是按事先拟定的讲稿翻译的。”特罗扬诺夫斯基声音颤抖地答道。

  “你真聪明!”赫鲁晓夫高声夸奖道,然后竟同特罗扬诺夫斯基热烈拥抱,并亲吻了他。

所属《读者》期:《读者》2014年第10期

更多《读者》精品电子版文章请点击:https://www.zaixianyuedu.cn/duzhe/
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部
所属《读者》风格:《读者》2014年第10期

相关推荐:

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
二维码