导航菜单
首页 > 《读者》 » 正文

爱情诗二首

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部
作者:陈瑞献、马永波/译
来源:《世间最美的情诗》

透 视

作者:[罗马尼亚]索列斯库 陈瑞献 译

  假如你移远一点  我的爱将像你我间的空气  那样成长。

  假如你移得相当远  我将以你我间的山岳  河流以及城市  来爱你。

  假如你以一条水平线为准  再次移远  你的侧面像  将由太阳、月亮和半个天空组成。

我一直在爱着你

作者:[美]狄金森 马永波/译

  我一直在爱着你,  我可以向你证明:  在我爱你之前  我爱得不够。    我将一直爱你,  我发誓  爱情就是生活,  而生活中有永恒。    亲爱的,难道你怀疑这一点?  那么我  再没什么可以表露  除了痛苦。
                     (《世间最美的情诗》)

所属《读者》期:《读者》2011年第16期

更多《读者》精品电子版文章请点击:https://www.zaixianyuedu.cn/duzhe/
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部
所属《读者》风格:《读者》2011年第16期

相关推荐:

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
二维码