瞪 羚
作者:[奥地利]里尔克 张华昌 译 被施了魔法的小东西:随意选取的两个词 怎能达到纯正韵律的和谐一致——
它在你体内有节奏地搏动,犹如你的身体摇摆? 枝状的角与竖琴,从你的额头向上生长
你的相貌在微笑中经历着爱的乐章 那歌词,像落在某人脸上的 玫瑰花瓣一样轻盈,他 把书放到一旁,然后闭上眼睛
设想着你:每条紧绷的腿仿佛一杆 装满弹药的枪,当你侧目静听 它们猛然跳起而不是射出:就好像
一名少女在幽僻之地戏水 忽然听见树叶沙沙作响,转身窥探: 林中的水塘已映照在她的脸上。
(《里尔克精选集》)
枝 头
作者:[墨西哥]奥克塔维奥·帕斯 赵振江 编译 一只小鸟 落在松枝上, 啾啾歌唱。 它突然挺立,箭一样 飞向远方, 歌声中变得渺茫。 小鸟是一块木片 善于歌唱,伴随着歌声嘹亮, 活活地烧光。 抬望眼:空荡荡。 只有寂静 在枝头摇晃。
(《帕斯选集》)
所属《读者》期:《读者》2011年第23期
更多《读者》精品电子版文章请点击:https://www.zaixianyuedu.cn/duzhe/
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部 |
所属《读者》风格:《读者》2011年第23期
相关推荐:
留言与评论(共有 0 条评论) |