导航菜单
首页 > 《读者》 » 正文

诗二首

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部
作者:里尔克 奥克塔维奥·帕斯
来源:《帕斯选集》

瞪 羚

作者:[奥地利]里尔克 张华昌 译

  被施了魔法的小东西:随意选取的两个词  怎能达到纯正韵律的和谐一致——

  它在你体内有节奏地搏动,犹如你的身体摇摆?  枝状的角与竖琴,从你的额头向上生长

  你的相貌在微笑中经历着爱的乐章  那歌词,像落在某人脸上的  玫瑰花瓣一样轻盈,他  把书放到一旁,然后闭上眼睛

  设想着你:每条紧绷的腿仿佛一杆  装满弹药的枪,当你侧目静听  它们猛然跳起而不是射出:就好像

  一名少女在幽僻之地戏水  忽然听见树叶沙沙作响,转身窥探:  林中的水塘已映照在她的脸上。

                  (《里尔克精选集》)

枝 头

作者:[墨西哥]奥克塔维奥·帕斯 赵振江 编译

  一只小鸟  落在松枝上,  啾啾歌唱。    它突然挺立,箭一样  飞向远方,  歌声中变得渺茫。    小鸟是一块木片  善于歌唱,伴随着歌声嘹亮,  活活地烧光。    抬望眼:空荡荡。  只有寂静  在枝头摇晃。
                  (《帕斯选集》)

所属《读者》期:《读者》2011年第23期

更多《读者》精品电子版文章请点击:https://www.zaixianyuedu.cn/duzhe/
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部
所属《读者》风格:《读者》2011年第23期

相关推荐:

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
二维码