马修·连恩的《布列瑟侬》是一首伤感的歌。
钢琴,风笛,吉他,萨克斯,舒缓而稍显低沉的旋律,仿佛秋野上徘徊的脚步,晚风吹拂黑色的风衣,一种男性式的富予沧桑感的哀伤。后面的音域,有一点点高昂,带一点点力度,是疼痛的,仿佛原野之巅上的呼告。在《布列瑟侬》里,这几种乐器,它们联合营造出一幅凄美,悲凉,丝丝缕缕缠绕着忧伤与深情的情境。钟声之后,首先是钢琴弹奏出清亮而低徊的的旋律,像宁静的黄昏,细细的小溪水清澈地流着,穿过低矮的灌木与幽深的树林,如同一把剪刀,将忧伤的幕布剪开。后面风笛与萨克斯跟上,将一种忧伤凄迷的情绪缓缓酝酿到浓稠与饱满,宛如暮霭一层层从山那边漫过来,蓝色的河流笼罩在蓝色的忧伤里……
可是,听这首歌时,不管是宁静的午后还是暮霭初起的黄昏,总能让人感受到一种关于爱情的惆怅,这应该是倾诉爱情忧伤的音乐。音乐的前奏别出心裁地响起钟声,是山坡下教堂的钟声吗?是别离的钟声?催别!催别!音乐结束处,又极有创意地响起火车路过然后远去的铁轨上的咔嚓声——亲爱的人儿,随火车远到天边,泪水落下,思念起程。
马修·连恩曾经写给他的友人福利斯一封信,信里他讲述一段关于爱情关于音乐的故事。曾经,他疯狂爱上一个姑娘,他们在一个叫布列瑟侬的小镇里约会。小镇被一片美丽安详的乡村包围,他们手牵手一道去探索周围的乡村,听山谷里传响的教堂钟声,看白云像羊群一样翻过山头,尽情享受着爱情的甜蜜与相聚的欢欣。自古多情伤离别,分手时分终于到来,他满含泪水送她去附近的火车站,从此又是各自天涯。在去火车站的公共汽车上,他朦胧入睡,隐约中似乎听到一段美妙的旋律与歌词——那是从他忧伤的心底传来的。下车后,他来到一家咖啡店,在一张餐巾纸上写下歌词与旋律——
我站在布列瑟侬的星空下,
而星星,也在天的另一边照着布列勒。
请你温柔的放手,因我必须远走。
虽然,火车将带走我的人,但我的心,却不会片刻相离。
哦,我的心不会片刻相离。
看着身边白云浮掠,日落月升。
我将星辰抛在身后,让他们点亮你的天空。
一段美丽又忧伤的爱情,终于以音乐的方式,记载,吟唱、永远怀念……
许多时候,我们留不住爱人,留不住那些欢娱的时光,我们只能,与她十指松开,看她踏上一趟火车,踏上与自己从此无关的一段长长的路程。想着她的前方,浮云白日,关山千里,而自己,再也不是窗外相伴的一路风景,自己只能成为她的往日,成为一桢底片。所以,此刻,只会这样无奈又执拗地,站在岔道口,看火车远去,拿目光追随,然后,拿心灵追忆。
而对于我们大多数人,人生岁月已经走了小半或大半,已经知晓长路峻险,年少那红杏一样的情怀打开,如今已经懂得慢慢收拢,此时此地,此情此景,再听《布列瑟侬》,却又是一种人生况味。
是的,在这个秋天,黄叶缀满枝头,当我坐在窗台边听着这首《布列瑟侬》时,看手边的茶水一寸寸浅去,一种时光流逝而去的忧伤在心头墨似的洇开。咔嚓咔嚓,咔嚓咔嚓,火车仿佛经过我的窗前,带着东方地平线上青草的气息,然后远去。此刻我恍惚站在岁月的梧桐树下,看见我经历过的那些时光也火车一样远去,远去,天涯茫茫不可见了,那上边有我念念不忘的旧事与旧人。
人生,原是这一场又一场的欢喜,与别离。
附:
马修·连恩 —— bressanon布列瑟侬
here i stand in bressanone
with the stars up in the sky
are they shining over brenner
and upon the other side
you would be a sweet surrender
i must go the other way
and my train will carry me onward
though my heart would surely stay
wo my heart would surely stay
now the clouds are flying by me
and the moon is the rise
i have left stars behind me
they were disamondsin your skies
you would be a sweet surrender
i must go the other way
and my train will carry me onward
wo my heart would surely stay
wo my heart would surely stay