导航菜单
首页 > 《读者》 » 正文

诗二首

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部
作者:索德格郞、威廉·斯塔福德
来源:

  夜 曲

 作者:[芬兰]索德格郞 李 笠译

  银光柔嫩的月夜  夜的蓝色波浪,  没有语言的波光

  在互相追随。  阴影飘落在路上,  岸上的灌木慢慢啜泣,  黑色的巨人守着海岸的银子。  夏夜无边的静谧,  睡眠和梦——

  月从海上滑过  白色和温柔。

信 心

作者:[美]威廉·斯塔福德 马永波 译

  你永远不会孤单,秋天降临  你听到如此深沉的声音。黄色  拖过群山,拨动琴弦,  或是闪电后的寂静,在它说出  自己的名字之前—–那时云彩将开口  道歉。你从出生起就成了目标:

  你永远不会孤单。雨会来  一条充满的水沟,一条亚马逊  漫长的走廊—-你从未听过如此深沉的声音  石上青苔,以及岁月。你转过头—-  那就是寂静的含意:你不是孤身一人。  整个辽阔的世界一倾而下。

所属《读者》期:《读者》2012年第04期

更多《读者》精品电子版文章请点击:https://www.zaixianyuedu.cn/duzhe/
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部
所属《读者》风格:《读者》2012年第04期

相关推荐:

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
二维码