夜 曲
作者:[芬兰]索德格郞 李 笠译 银光柔嫩的月夜 夜的蓝色波浪, 没有语言的波光
在互相追随。 阴影飘落在路上, 岸上的灌木慢慢啜泣, 黑色的巨人守着海岸的银子。 夏夜无边的静谧, 睡眠和梦——
月从海上滑过 白色和温柔。
信 心
作者:[美]威廉·斯塔福德 马永波 译 你永远不会孤单,秋天降临 你听到如此深沉的声音。黄色 拖过群山,拨动琴弦, 或是闪电后的寂静,在它说出 自己的名字之前—–那时云彩将开口 道歉。你从出生起就成了目标:
你永远不会孤单。雨会来 一条充满的水沟,一条亚马逊 漫长的走廊—-你从未听过如此深沉的声音 石上青苔,以及岁月。你转过头—- 那就是寂静的含意:你不是孤身一人。 整个辽阔的世界一倾而下。
所属《读者》期:《读者》2012年第04期 更多《读者》精品电子版文章请点击:https://www.zaixianyuedu.cn/duzhe/后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部 |
所属《读者》风格:《读者》2012年第04期
相关推荐:
留言与评论(共有 0 条评论) |