《华盛顿邮报》举办了一个比赛,要求写两行押韵的诗,第一行能多浪漫就多浪漫,第二行能多不浪漫就多不浪漫,下面是入选作品:
Mydarling,mylover,mybeautifulwife;
Marryingyouhasscrewedupmylife.
我的心肝,我的挚爱,我美丽的贤妻,
我这辈子就毁在你手里。
IseeyourfacewhenIamdreaming;
That'swhyIalwayswakeupscreaming.
你的容颜依稀入梦境,
于是我在尖叫中惊醒。
Kind,intelligent,lovingandhot;
Thisdescribeseverythingyouarenot.
善良、聪慧、多情而性感,
可惜这些你一条都不占。
IthoughtthatIcouldlovenoother
——thatisuntilImetyourbrother.
曾以为一生只爱你一个,
直到遇见你的二表哥。
Rosesarered,violetsareblue,sugarissweet,andsoareyou;
Buttherosesarewilting,thevioletsaredead,thesugarbowl'semptyandsoisyourhead.
娇艳的紫罗兰,鲜红的玫瑰,甜蜜的糖,就像你一样美。
但紫罗兰会凋谢,玫瑰会枯黄,糖碗空空如也,和你的脑袋一样。