作者:但丁·加布里埃尔·罗塞蒂
来源:《意林》杂志
你的手伸展在鲜嫩的长草里,
指尖穿过朵朵玫瑰,
你的眼睛漾着恬静的微笑。
云海汹涌的长空下,
牧场时而闪烁,时而暗淡。
在我们的巢穴周围,在我们的视野之内,
是镶着银边的金黄色的驴蹄草,是峨参环
绕的山毛榉篱笆。
这可见的沉静,沙漏一般的沉静。
阳光追逐的枝苗深处,挂着一只蜻蜓,
像天空撒了手的蓝线;
像这生着翅膀的时光从我们头顶降落。
啊!心贴心地抱紧我们吧,为了这不朽的馈赠,
这亲密相伴的沉默时光,
双重的沉默就是一首爱情之歌。
Yourhandslieopeninthelongfreshgrass,
Thefinger-pointslookthroughlikerosyblooms:
Youreyessmilepeace.Thepasturegleamsandglooms
'Neathbillowingskiesthatscatterandamass.
Allroundournest,farastheeyecanpass,
Aregoldenkingcup-fieldswithsilveredge
Wherethecow-parsleyskirtsthehawthorn-hedge.
'Tisvisiblesilence,stillasthehour-glass.
Deepinthesun-searchedgrowthsthedragon-fly
Hangslikeablue-threadloosenedfromthesky;
Sothiswing'dhourisdropttousfromabove.
Oh!Claspwetoourhearts,fordeathlessdower,
Thisclose-companionedinarticulatehour
Whentwo-foldsilencewasthesongoflove.