作者:简小莫
来源: 《意林》杂志
So wonderful,the night is gently falling
Your fragrance moves softly and quietly,
like the dragonfly skimming the surface of water
And kisses my panicky tip of nose
Two head-on white deer run across
My peach blossoms,streams and reed-wooden fences
A little fox skilled in lying gets entangled by
The grapevines that hung upside down
It says"Humph!Grapes,you don’t let me eat——
If you don’t let me eat,you are just sour grapes"
You are not the rose in lovers’hands
Which is red enough to drop flames
And unconsciously pricks human desires
You are not the rose in the vase
Which is nearly dying away
As a symbol of love,but follows the old saying——
"How Born Unlucky the Beauty Is from Ancient Times"
Now you implicitly exude your unique fragrance
Calmly, just as if you write our simple and legendary life
Which bursts into brilliant verses
On blank paper
多么好啊,夜色轻轻落下来
你的香气蹑手蹑脚,如同蜻蜓点水
吻上我惊慌失措的小鼻尖
两只白鹿迎面而来,撞见:
我的桃花、溪水、苇木栅栏
倒挂的葡萄藤
缠住了爱说谎的小狐狸
它说:“哼,葡萄,你不让我吃——
你不让我吃,我就说你是酸的”
你不是情人手中的那一朵
红得滴出火焰来,一不小心
就刺伤了人类的欲望
也不是花瓶中几近凋零的
那一朵,作为爱情的象征
却顺应了那句老话
——“自古红颜多薄命”
现在,你就隐忍地香吧
你就不动声色地,如同
书写我们朴素传奇的一生
在白纸上,开出鲜艳的诗行……
(阳光摘自《忘忧草》)